en

El Ministerio del Tiempo

Último artículo 26-06-2020 20:38 escrito por marianux. 409 respuestas.
Página 9 de 28 (410 elementos) « Primero ... < Anterior 7 8 9 10 11 Siguiente > ... Último »
Ordenar mensajes: Anterior Siguiente
  • 15-04-2015 18:49 en respuesta a

    Re: El Ministerio del Tiempo

    Bárbaro... este ultimo capitulo te deja ya... con la boca abierta. 

    El mayor exito de la educación es la tolerancia

  • 20-04-2015 18:24 en respuesta a

    Re: El Ministerio del Tiempo

     http://www.vayatele.com/ficcion-nacional/quiza-veamos-un-ministerio-del-tiempo-en-fox-y-por-que-espana-puede-y-debe-exportar-ficcion-de-calidad

     

    Quizá veamos un Ministerio del Tiempo en FOX, (y por qué España puede y debe exportar ficción de calidad)

    Sigue a Vayatele

    Newsletter:

    La Escalera Del Pozo

    Esta semana ha tenido lugar en Cannes el MipTV, un mercado televisivo en el que cadenas de todo el mundo exponen sus producciones y formatos para aquel que le interese comprarlos u adaptarlos. Los mercados televisivos son un lugar fantástico para ver qué se respira en las tendencias internacionales, qué se busca, qué está de moda, dónde ponen el ojo los programadores y qué estilo de historias (o formatos) ofrecen los creadores de contenidos. ¿Qué lugar tiene España y sus series en este entorno?

    Hace unos meses hablábamos del tema al hilo de unas estadísticas sobre adaptaciones internacionales, y parece que estos días se ha confirmado que España está de moda. ‘El Ministerio del Tiempo’ ha impresionado fuera, y comentaban sus distribuidores que FOX estaba interesada en adaptarla para el público norteamericano. También Alemania, Francia e Italia están interesados, tanto en la lata (es decir, emitir la serie española tal cual) como el formato (la idea y los guiones para ser adaptados).

    Los protagonistas del MipTV 2015

    No es de extrañar que ‘El Ministerio del Tiempo’ esté en el punto de mira; la ciencia ficción es un género muy en boga actualmente, su planteamiento es original, y su estructura permite que cada mercado lo adapte a sus propios intereses: hacerla más o menos conclusiva, explorar diferentes periodos de la historia –los interesantes para su público-, etc. Y pensando en que haya futuros ministéricos internacionales, ¿cuán emocionante sería que las series pudiesen hacer un crossover? Al fin y al cabo, en nuestro ministerio han mencionado más de una vez la existencia de otros.

    La ficción de Televisión Española no ha sido la única que ha captado interés en Cannes. Mediaset ha convencido con ‘Rabia’ otra de las ideas de Isla Audiovisual, que ya ha visto una creación suya en la parrilla de la CW, ‘Star Crossed’. Otro de los estrenos recientes también está en la lista, esta vez es Antena 3 y ‘Bajo Sospecha’, un thriller que encaja muy bien en la tendencia actual de los policiacos atmosféricos en pueblos pequeños.

    También de Antena 3 ha llamado la atención ‘Allí abajo’ (lo cual me sorprende por el carácter tan cultural nuestro que tiene, aunque como idea se puede adaptar), y ‘El Tiempo entre Costuras’ sigue extendiendo territorios. Mediaset España ha vendido los derechos de emisión de ‘Los Nuestros’ a Francia, junto con la renovación de acuerdos de otras de sus series como ‘El Príncipe’.

    La calidad, primero; la nacionalidad después

    Crematorio Cartel Conclusión, nuestra ficción gusta. Quizá fuera estén viendo el cambio que se aprecia en nuestras parrillas, cómo las cadenas están dispuestas a innovar y seguir buscando el generalismo (es inevitable) con otro tipo de historias y formatos. Quizá así empecemos a perder ese complejo de inferioridad ante otras industrias aparentemente más potentes. Miremos a los países nórdicos, fijémonos en Israel; exportar ideas está a la orden del día, y lo nuestro también gusta.

    Y si aún quedan dudas, refresquemos la memoria. ‘Oxígeno’ acabó reconvertida en ‘Star Crossed’, como comentábamos. La maravillosa ‘Polseres Vermelles’ fue ‘Red Band Society’ y ‘Los Misterios de Laura’ llegaron a NBC; hay que decir que ambas no han acabado de cuajar, pero no hay que desinflarse. ‘El Barco’ está siendo desarrollada para CW y ‘Los Serrano’ va a tener su hueco en FOX.

    Cualquiera podría alegar (como yo misma he hecho con el tema de la venta de ‘Arriba y Abajo’), que quizá nuestras series son muy nuestras y aunque ahora nos dejemos llevar más por las tendencias internacionales, al final queda la sensación de que no son tan exportables. Pero yo digo, ¿por qué no? Al fin y al cabo, los thrillers nórdicos son eso, muy nórdicos. Muy suyos. Con personajes fríos y comportamientos que quizá nosotros (que tenemos la sangre caliente como mediterráneos que somos) no tendríamos.

    Con frecuencia hay referencias a ficción de Estados Unidos que se tacha de americanada. O las series inglesas se aprecian precisamente por ese quehacer tan suyo; por ser sucias, por tener un humor característico, por ser provocadoras o también rancias (algunas comedias tienen tela). Pero se aprecian igualmente como lo que son. Porque al final la cultura y las costumbres dan un poco igual, sobre todo en un mundo tan globalizado como el actual; porque al final lo que importa es la calidad. No es vender ficción española; es vender ficción de calidad. Es algo que podemos exportar. Es algo que podemos producir.

    DERROCHANDO CORAJE Y CORAZON

    twitter : @oreymarcos
  • 20-04-2015 18:30 en respuesta a

    Re: El Ministerio del Tiempo

     Un inciso, os lo comento porque la verdad que me hace dudar. Viendo la serie me comentó la moza que Velázquez o Picasso como andaluces que son deberían tener algo de acento andalú al hablar. Desconozco si en el sigo XVII ya había ese acento pero si es cierto que Picasso es más actual y el caso es que me he quedado con la duda. Saludos.

    DERROCHANDO CORAJE Y CORAZON

    twitter : @oreymarcos
  • 20-04-2015 18:47 en respuesta a

    Re: El Ministerio del Tiempo

     A Lorca si le han puesto acento andaluz, aunque no muy granadino. Picasso vivió tiempo en Francia.

    Atleti: "Yo seguiré tu seguidor, yo contigo hasta morir" y más allá.
  • 20-04-2015 19:25 en respuesta a

    Re: El Ministerio del Tiempo

    Orey:

     Un inciso, os lo comento porque la verdad que me hace dudar. Viendo la serie me comentó la moza que Velázquez o Picasso como andaluces que son deberían tener algo de acento andalú al hablar. Desconozco si en el sigo XVII ya había ese acento pero si es cierto que Picasso es más actual y el caso es que me he quedado con la duda. Saludos.

    Que yo sepa por haberle escuchado en entrevistas, pocas, yo sólo tengo constancia de una en TVE y otras dos en radio (en francés hay alguna más), Picasso no tenía mucho acento andaluz. Al ser retratado en su juventud en la residencia ignoro si allí lo tendría y luego lo fue perdiendo, no tengo documentación al respecto.

    Aquí se le puede escuchar en una edad ya avanzada, en una entrevista de radio, y acento 0.

    http://www.ivoox.com/entrevista-a-pablo-picasso-audios-mp3_rf_1523562_1.html

    De Lorca que yo sepa no hay entrevistas en audio, sí recreaciones, y si escritas. Según cuentan los cronistas sí tenía un pronunciado acento granadino que nunca perdió y que muchas veces se ve reflejado en sus poemas, si no en su ortografía, si en su sonoridad mediterránea y del sur (en la poesía, las palabras al margen de la fonética, en su conjunto, tienen música y se dejan escuchar, en mi opinión).

    En cambio si creo que Dali tenía un acento catalán mucho más cerrado que el que presentan, sobre todo en su época juvenil de la residencia y que incluso llegó a tener ciertos problemas en ese sentido, que luego fue perdiendo completamente, como se pueden ver en las numerosas entrevistas que en este caso sí hay, y porque jamás se consideró catalanista, siempre se declaró sobre todo monárquico.

    En cuanto a Velazquez, que hay que situarse siglos a, ya hay apuntes escritos en distintas obras de la diferencia en el dialecto y pronunciación andaluza en el siglo XIV y XV como por ejemplo en estos apuntes de crítica satírica a Nebrija (escrito por un rival literario de la época): 

    "¿Vos no veis que aunque Lebrixa era muy docto en la lengua latina (que esto nadie se lo puede quitar), al fin no se le puede negar que era andaluz y no castellano y que scrivió aquel su Vocabulario con tan poco cuidado que parece averlo escrito por burla? y añade [...] en la declaración que haze de los vocablos castellanos en los latinos se engaña tantas vezes que sois forçado a creer una de dos cosas: o que no entendía la verdadera significación del latín (y esta es la que yo menos creo) o que no alcançaba la del castellano, y ésta podrá ser, porque él era de Andaluzía, donde la lengua no stá muy pura."

    así como en otras obras.

    Pero es muy probable que en su deseo de agradar en la corte, y como pintor cortesano que fue, con necesidad de triunfar y conseguir nobleza, hicieran que no tuviera ni pizca de acento, si es que en algún momento lo tuvo, pero lo ignoro, desconozco si hay documentación al respecto, es mera opinión por deducción.

    En cualquier caso, imagino que Exiliado, y sobre todo el equipo de producción se habrán asesorado mejor de lo que yo puedo hacerlo, mero curioso, y lo habrán tenido en cuenta, y podrá comentárnoslo si así es su deseo. Yo en varias entrevistas que he escuchado, suyas y del equipo de producción, sí me consta que han tenido especial cuidado con los acentos y los idiomas, como por ejemplo en el capítulo de Franco y Hitler que los actores eran de un casting en alemán, según comentaron.

    Interesantes apuntes y cuestiones.

    Aprovecho para felicitarte, Exiliado, porque todavía no he tenido ocasión, por el enorme trabajo. Podéis estar orgullosos. Se ve y se nota el alma que le habéis puesto, y aunque como en todo haya aspectos más o menos cuestionables, me quito el sombrero, con ésta y con Víctor Ros, (Isabel ya sabes que me gustó menos, aunque sólo vi unos pocos capítulos de la primera temporada).

     

    Quesada siempre presente!!!
  • 20-04-2015 20:14 en respuesta a

    Re: El Ministerio del Tiempo

    En el caso de Lorca el acento ciertamente nada tiene que ver con el de "Grana", pero es muy excusable solo viendo el parecido físico del actor que parece que estas viendo a Lorca.
    A mí me hace ilusión ganar la EL, lo que no me hace ilusión es jugarla.
  • 21-04-2015 13:34 en respuesta a

    Re: El Ministerio del Tiempo

    Ánimo, es duro, pero yo he visto a Martín Esperanza currarse de esto que tienes tú. Me escuchas? eh? Te voy a hablar fuerte además para que no esto... Que sales adelante, eh! Que sales! Que te lo digo yo! He visto a Martín Esperanza y a algún otro jugador peor, y sales adelante! Ahora, con temperamento, con tal, eh? Venga, venga... Pero te digo, te hablo fuerte porque sé que... que tal, y ahora si que dependes de ti y dependes de tal, y decir va, y voy y voy. Martín Esperanza todo, porque tu tienes los meniscos hasta bien! El no tenia ni meniscos, eh? Venga!

    GRANDISIMO LUIS ARAGONES!!!
  • 21-04-2015 17:17 en respuesta a

    Re: El Ministerio del Tiempo

    Klimowicz:


     Estos solo con viajar en el tiempo a "sus" guerras, provocadas o no, les salen dos temporadas completas. 

     

  • 21-04-2015 23:56 en respuesta a

    Re: El Ministerio del Tiempo

    Chinasky:

    Orey:

     Un inciso, os lo comento porque la verdad que me hace dudar. Viendo la serie me comentó la moza que Velázquez o Picasso como andaluces que son deberían tener algo de acento andalú al hablar. Desconozco si en el sigo XVII ya había ese acento pero si es cierto que Picasso es más actual y el caso es que me he quedado con la duda. Saludos.

    Que yo sepa por haberle escuchado en entrevistas, pocas, yo sólo tengo constancia de una en TVE y otras dos en radio (en francés hay alguna más), Picasso no tenía mucho acento andaluz. Al ser retratado en su juventud en la residencia ignoro si allí lo tendría y luego lo fue perdiendo, no tengo documentación al respecto.

    Aquí se le puede escuchar en una edad ya avanzada, en una entrevista de radio, y acento 0.

    http://www.ivoox.com/entrevista-a-pablo-picasso-audios-mp3_rf_1523562_1.html

    De Lorca que yo sepa no hay entrevistas en audio, sí recreaciones, y si escritas. Según cuentan los cronistas sí tenía un pronunciado acento granadino que nunca perdió y que muchas veces se ve reflejado en sus poemas, si no en su ortografía, si en su sonoridad mediterránea y del sur (en la poesía, las palabras al margen de la fonética, en su conjunto, tienen música y se dejan escuchar, en mi opinión).

    En cambio si creo que Dali tenía un acento catalán mucho más cerrado que el que presentan, sobre todo en su época juvenil de la residencia y que incluso llegó a tener ciertos problemas en ese sentido, que luego fue perdiendo completamente, como se pueden ver en las numerosas entrevistas que en este caso sí hay, y porque jamás se consideró catalanista, siempre se declaró sobre todo monárquico.

    En cuanto a Velazquez, que hay que situarse siglos a, ya hay apuntes escritos en distintas obras de la diferencia en el dialecto y pronunciación andaluza en el siglo XIV y XV como por ejemplo en estos apuntes de crítica satírica a Nebrija (escrito por un rival literario de la época): 

    "¿Vos no veis que aunque Lebrixa era muy docto en la lengua latina (que esto nadie se lo puede quitar), al fin no se le puede negar que era andaluz y no castellano y que scrivió aquel su Vocabulario con tan poco cuidado que parece averlo escrito por burla? y añade [...] en la declaración que haze de los vocablos castellanos en los latinos se engaña tantas vezes que sois forçado a creer una de dos cosas: o que no entendía la verdadera significación del latín (y esta es la que yo menos creo) o que no alcançaba la del castellano, y ésta podrá ser, porque él era de Andaluzía, donde la lengua no stá muy pura."

    así como en otras obras.

    Pero es muy probable que en su deseo de agradar en la corte, y como pintor cortesano que fue, con necesidad de triunfar y conseguir nobleza, hicieran que no tuviera ni pizca de acento, si es que en algún momento lo tuvo, pero lo ignoro, desconozco si hay documentación al respecto, es mera opinión por deducción.

    En cualquier caso, imagino que Exiliado, y sobre todo el equipo de producción se habrán asesorado mejor de lo que yo puedo hacerlo, mero curioso, y lo habrán tenido en cuenta, y podrá comentárnoslo si así es su deseo. Yo en varias entrevistas que he escuchado, suyas y del equipo de producción, sí me consta que han tenido especial cuidado con los acentos y los idiomas, como por ejemplo en el capítulo de Franco y Hitler que los actores eran de un casting en alemán, según comentaron.

    Interesantes apuntes y cuestiones.

    Aprovecho para felicitarte, Exiliado, porque todavía no he tenido ocasión, por el enorme trabajo. Podéis estar orgullosos. Se ve y se nota el alma que le habéis puesto, y aunque como en todo haya aspectos más o menos cuestionables, me quito el sombrero, con ésta y con Víctor Ros, (Isabel ya sabes que me gustó menos, aunque sólo vi unos pocos capítulos de la primera temporada).

     

    Gracias, Chinasky. Por tu enhorabuena y por la documentación. Picasso vive en Málaga hasta los 9 años. Luego se va a La Coruña y después a Barcelona. En el momento de la escena, tiene 19 años. Y ninguna garantía de tener acento andaluz, os lo aseguro. Velázquez llega a la Corte a los 24 años. Cuando le "ficha" el Ministerio (se cuenca en el 1) tiene 36 años. 1o de ellos viviendo en Madrid y 2 en Italia. No hay necesidad de mantener el acento. Aún así el actor (Julián Villagrán) es andaluz de Trebujena y un ligero deje tiene. No me hacía falta más. Lorca sí tenía acento granadino... Y el actor lo tenía sevillano, cierto. También daba más edad de la que tenía Lorca en ese momento... Pero hizo un casting tan descomunal que no había duda: tenía que ser él. Es increíble las cosas en las que se fija la gente. Hay hasta una queja al Defensor de TVE. En fin... ¡¡¡Gracias a todos!!!
  • 22-04-2015 9:55 en respuesta a

    Re: El Ministerio del Tiempo

    Mi más sincera enhorabuena Exiliado, fuera el acento de Sevilla, de Granada o de donde fuera la escena de la despedida de Lorca con Julián cuando recitan unos versos de La Leyenda del Tiempo es Enorme, y emocionante sabiendo lo que quiere y no debe decirle. Eso unido a lo que pasa al final del capítulo hace un acabe la primera temporada con un altísimo nivel. Eso si, los Lunes sin Victor Ros primero y El Ministerio del Tiempo luego se hacen más cuesta arriba.
  • 22-04-2015 16:42 en respuesta a

    Re: El Ministerio del Tiempo

    beatle:
    Eso si, los Lunes sin Victor Ros primero y El Ministerio del Tiempo luego se hacen más cuesta arriba.
    Fácil, 22:10 horas. Puerta 44 del Ministerio. Elegir cinta VHS con al título "7 de Febrero de 2015, un partido para la gloria", introducir en el reproductor de video y 90 minutos la mar de interesantes.
  • 22-04-2015 19:30 en respuesta a

    Re: El Ministerio del Tiempo

    Exiliado:
    Chinasky:

    Orey:

     Un inciso, os lo comento porque la verdad que me hace dudar. Viendo la serie me comentó la moza que Velázquez o Picasso como andaluces que son deberían tener algo de acento andalú al hablar. Desconozco si en el sigo XVII ya había ese acento pero si es cierto que Picasso es más actual y el caso es que me he quedado con la duda. Saludos.

    Que yo sepa por haberle escuchado en entrevistas, pocas, yo sólo tengo constancia de una en TVE y otras dos en radio (en francés hay alguna más), Picasso no tenía mucho acento andaluz. Al ser retratado en su juventud en la residencia ignoro si allí lo tendría y luego lo fue perdiendo, no tengo documentación al respecto.

    Aquí se le puede escuchar en una edad ya avanzada, en una entrevista de radio, y acento 0.

    http://www.ivoox.com/entrevista-a-pablo-picasso-audios-mp3_rf_1523562_1.html

    De Lorca que yo sepa no hay entrevistas en audio, sí recreaciones, y si escritas. Según cuentan los cronistas sí tenía un pronunciado acento granadino que nunca perdió y que muchas veces se ve reflejado en sus poemas, si no en su ortografía, si en su sonoridad mediterránea y del sur (en la poesía, las palabras al margen de la fonética, en su conjunto, tienen música y se dejan escuchar, en mi opinión).

    En cambio si creo que Dali tenía un acento catalán mucho más cerrado que el que presentan, sobre todo en su época juvenil de la residencia y que incluso llegó a tener ciertos problemas en ese sentido, que luego fue perdiendo completamente, como se pueden ver en las numerosas entrevistas que en este caso sí hay, y porque jamás se consideró catalanista, siempre se declaró sobre todo monárquico.

    En cuanto a Velazquez, que hay que situarse siglos a, ya hay apuntes escritos en distintas obras de la diferencia en el dialecto y pronunciación andaluza en el siglo XIV y XV como por ejemplo en estos apuntes de crítica satírica a Nebrija (escrito por un rival literario de la época): 

    "¿Vos no veis que aunque Lebrixa era muy docto en la lengua latina (que esto nadie se lo puede quitar), al fin no se le puede negar que era andaluz y no castellano y que scrivió aquel su Vocabulario con tan poco cuidado que parece averlo escrito por burla? y añade [...] en la declaración que haze de los vocablos castellanos en los latinos se engaña tantas vezes que sois forçado a creer una de dos cosas: o que no entendía la verdadera significación del latín (y esta es la que yo menos creo) o que no alcançaba la del castellano, y ésta podrá ser, porque él era de Andaluzía, donde la lengua no stá muy pura."

    así como en otras obras.

    Pero es muy probable que en su deseo de agradar en la corte, y como pintor cortesano que fue, con necesidad de triunfar y conseguir nobleza, hicieran que no tuviera ni pizca de acento, si es que en algún momento lo tuvo, pero lo ignoro, desconozco si hay documentación al respecto, es mera opinión por deducción.

    En cualquier caso, imagino que Exiliado, y sobre todo el equipo de producción se habrán asesorado mejor de lo que yo puedo hacerlo, mero curioso, y lo habrán tenido en cuenta, y podrá comentárnoslo si así es su deseo. Yo en varias entrevistas que he escuchado, suyas y del equipo de producción, sí me consta que han tenido especial cuidado con los acentos y los idiomas, como por ejemplo en el capítulo de Franco y Hitler que los actores eran de un casting en alemán, según comentaron.

    Interesantes apuntes y cuestiones.

    Aprovecho para felicitarte, Exiliado, porque todavía no he tenido ocasión, por el enorme trabajo. Podéis estar orgullosos. Se ve y se nota el alma que le habéis puesto, y aunque como en todo haya aspectos más o menos cuestionables, me quito el sombrero, con ésta y con Víctor Ros, (Isabel ya sabes que me gustó menos, aunque sólo vi unos pocos capítulos de la primera temporada).

     

    Gracias, Chinasky. Por tu enhorabuena y por la documentación. Picasso vive en Málaga hasta los 9 años. Luego se va a La Coruña y después a Barcelona. En el momento de la escena, tiene 19 años. Y ninguna garantía de tener acento andaluz, os lo aseguro. Velázquez llega a la Corte a los 24 años. Cuando le "ficha" el Ministerio (se cuenca en el 1) tiene 36 años. 1o de ellos viviendo en Madrid y 2 en Italia. No hay necesidad de mantener el acento. Aún así el actor (Julián Villagrán) es andaluz de Trebujena y un ligero deje tiene. No me hacía falta más. Lorca sí tenía acento granadino... Y el actor lo tenía sevillano, cierto. También daba más edad de la que tenía Lorca en ese momento... Pero hizo un casting tan descomunal que no había duda: tenía que ser él. Es increíble las cosas en las que se fija la gente. Hay hasta una queja al Defensor de TVE. En fin... ¡¡¡Gracias a todos!!!
     

     

     

    anda no me jodas ... la gente es la ostia. Si está increible , por mucho que cambie el deje o que tenga más edad ... es de lo mejor interpretado de la serie. Un lujazo sin duda

     

  • 30-04-2015 12:19 en respuesta a

    Re: El Ministerio del Tiempo

  • 30-04-2015 21:58 en respuesta a

    Re: El Ministerio del Tiempo

    Por la relevancia del hallazgo, aunque en las investigaciones científicas siempre hay decepciones, al abrir una puerta rápida en el abordaje de esta enfermedad. Y por la necesidad de plaquetas que pudiera requerir, os dejo por aquí algo que hoy he escuchado en la SER y cuyo artículo se puede acceder en el enlace de la última línea.

     

    La ELA podría estar provocada por hongos


    Científicos españoles han descrito la posible etiología de la esclerosis lateral amiotrófica (ELA). Proponen que la causa de esta enfermedad se debe a la infección con especies de hongos. El mismo equipo ha presentado evidencias que vinculan las infecciones fúngicas con otras enfermedades neurodegenerativas.

     

    UAM | 30 de abril de 2015

     

    El grupo de investigación que lidera Luis Carrasco en el Centro de Biología Molecular Severo Ochoa (CBMSO), centro mixto UAM-CSIC, ha encontrado proteínas fúngicas y DNA de varias especies de hongos en cerebro y líquido cefalorraquídeo de pacientes que padecieron ELA (esclerosis lateral amiotrófica).
     

    Las distintas especies de micosis encontradas (entre otras Candida albicans, Cryptococcus spp. y Malasezzia spp.) podrían ser la causa de dicha enfermedad, según proponen los investigadores en un trabajo publicado en el International Journal of Biological Sciences.

    “Nuestros estudios sobre cortes de tejido de cerebro demuestran la existencia de material fúngico y corpúsculos intracelulares, a los que hemos denominado endomicosomas. Estas estructuras fúngicas pueden detectarse mediante inmunofluorescencia, usando anticuerpos que reaccionan específicamente contra proteínas de hongos”, asegura Carrasco.

    La ELA es una devastadora enfermedad que afecta a las neuronas motoras. En la mayoría de los casos provoca la muerte en un período de dos a cinco años después de su diagnóstico. Casos como el del reconocido cosmólogo Stephen Hawking, que sobrevive a la enfermedad desde hace más de 50 años, son excepcionales. 

    Ensayos clínicos para enfermedades neurodegenerativas

    Actualmente se desconoce la causa de enfermedades neurodegenerativas como la esclerosis múltiple, la enfermedad de Alzheimer, la enfermedad de Parkinson y la esclerosis lateral amiotrófica.

    El equipo de Luis Carrasco, que lleva varios años estudiando la posible etiología de estas enfermedades, ha publicado recientemente distintos trabajos que también vinculan las infecciones fúngicas con la enfermedad de Alzheimer y la esclerosis múltiple.

    Además, la diversidad en la evolución y la severidad en los síntomas clínicos observados en este tipo de enfermedades parecen estar relacionadas con el trasfondo genético de cada persona y el estado de su sistema inmune.

    Según los autores la comprobación definitiva de que las enfermedades neurodegenerativas están causadas por infecciones con hongos podría obtenerse mediante ensayos clínicos adecuados, los cuales deberían realizarse en hospitales con la colaboración de las compañías farmacéuticas que elaboran compuestos antifúngicos.

    En el trabajo también han participado investigadores del Instituto de Salud Carlos III (ISCIII).

    Referencia bibliográfica:
    Alonso, R., Pisa, D., Marina, A.I., Morato, E., Rábano, A., Rodal, I., Carrasco, L. Evidence for fungal infection in cerebrospinal fluid and brain tissue from patients with amyotrophic lateral sclerosis. International J. Biol. Sci. 11(5): 546-558. 2015.

  • 28-10-2015 18:21 en respuesta a

    Re: El Ministerio del Tiempo

    Mi más sincera enhorabuena a todos los responsables de esta serie, especialmente a los Atléticos. Que lo disfrutéis como se merece.
Página 9 de 28 (410 elementos) « Primero ... < Anterior 7 8 9 10 11 Siguiente > ... Último »

AVISO LEGAL - Esta web pertenece a la ASDH, sin relación directa alguna con la sociedad Club Atlético de Madrid SAD. El uso de cualquier marca propiedad de la última se hace de modo nominativo y en ningún caso con fines comerciales o de intento de confusión de marcas. Así mismo SDH no se responsabiliza de las opiniones de sus colaboradores, foristas, etc...

Ofrecido por Community Server (Non-Commercial Edition) Football Supporters International Federación de Accionistas y Socios del Fútbol Español Asóciate al Atlético Club de Socios a través de Señales